Hola
ANA HECHT: "SON LENGUAS CON UN ESTATUS EQUIVALENTE A CUALQUIER OTRA LENGUA"
ES POR AHI

ANA HECHT: "SON LENGUAS CON UN ESTATUS EQUIVALENTE A CUALQUIER OTRA LENGUA"

Por rocío coda / 20 de May, 2022
La antropóloga se refirió a la incorporación del guaraní, quechua y aymara al traductor de Google.
Ana Carolina Hecht, doctora en Antropología, investigadora de Conicet y docente de la UBA, dialogó con "Es por Ahí" sobre la incorporación de las lenguas guaraní, aymara y quechua al traductor de Google.



A su vez, la docente se refirió a la diversidad lingüística e identidades indígenas de nuestro país y dijo que la incorporación de estas lenguas ponen "en valor la diversidad lingüística”.

"Es muy significativo, en un contexto donde las lenguas indígenas históricamente han sido desvalorizadas, minorizadas, asociadas a miles de prejuicios, que llevan a imágenes peyorativas, que un gigante de la tecnología las incluya", resaltó la entrevistada.

"Ayuda a la visibilidad y a la valorización de las lenguas en la población en general" porque "son lenguas con un estatus equivalente a cualquier otra lengua y está bien que ocupen estos lugares", afirmó.

Sobre el panorama de la diversidad lingüística en Argentina explicó que “hay actualmente 16 lenguas indígenas vitales, de las cuales 2 son habladas por población criolla: el quechua santiagueño y el guaraní correntino".

"De las 14 lenguas indígenas habladas por pueblos indígenas hay que imaginarse un abanico con un degradé de diferentes colores, lenguas muy vitales, habladas cotidianamente, hasta lenguas que no tienen hablantes".

Para la antropóloga, "es un derecho de las poblaciones, por el vínculo que hacen entre la lengua y la identidad, sin que necesariamente sea una relación uno a uno, porque hay un montón de pueblos que mantienen costumbres muy vitales, independientemente de no mantener sus lenguas indígenas".

"En Argentina no hay una legislación que plantee que el español es la lengua oficial, es de hecho, es la lengua de la comunicación del sistema público, judicial, pero hay dos provincias: Chaco en el año 2010 y Corrientes en el 2004 que declararon la co-oficialidad de las lenguas indígenas en sus provincias, compartiendo la oficialidad con el español", puntualizó la entrevistada.